답변을 남기면 지식 점수 10점 획득! 답변 추천을 받으면 추가 점수를 받을 수 있어요! (본인 질문 제외)
조앤* 선생님의 답변
( 2024.04.15 )
안녕하세요 조앤입니다.
영어 해석은 영어식 사고방식에 따라 해석되는 것이라 국문 해석과 동일한 느낌으로 사용되지 않는 경우가 많습니다.
예를 들어, '당신의 환불 절차가 '어떻게 되는지 (how)' 로 해석하면 더 자연스럽게 느껴지지만, 저 예문에서는 문법상 what이 맞습니다.
Please let me know what your refund procedure is.
당신의 환불 절차가 '무엇인지' 제게 알려주세요.
--> 여기서 how를 넣는다면, 당신의 환불 절차가 어떻게 (?) 인지 제게 알려주세요 처럼 이상해집니다.
어떻게(방법)을 묻는 것이 아닌 환불 절차가 (무엇)인지를 묻고 있기 때문이죠.
실제 원어민들이 저 문장에서 how를 쓴다면 이렇게 쓸 겁니다.
Please let me know how I get a refund. 제가 환불을 어떻게 받아야 하는지 알려주세요.
Please let me know how to get a refund. 어떻게 환불 받는지 제게 알려주세요.
저 예문 속 how는 어떻게/ 어떻게 하는지~ 처럼 쓰이고 있죠?
결론>
그래서 예문에서는 your refund procedure (당신의 환불 절차)는 명사이므로 what (무엇)으로 받아야 적합합니다.
Joanne Park
선생님 답변을 받으셨네요!
질문에 대한 충분한 도움이 되셨나요?
별점을 선택하여 만족도를 알려주세요.
*2020-2024 히트브랜드 토익ㆍ토스ㆍ오픽 인강 5년 연속 1위